ああ、地名には付き物の問題だが、此の手の話題は此処でも随分前にあるんじゃないかなと思いつつ投稿。
龍ケ崎の表記バラバラ 市は「龍」でも県の施設は「竜」
「龍派」
・市名
・市役所入り口の看板
・市立小学校
・関東鉄道の開業免許状
・筑波銀行・支店
「竜派」
・県道交差点に立つ信号機
・警察や高校の名称
・会社や医院などの看板類及び案内看板等
・関東鉄道の駅名
(その他)
常陽銀行は「竜崎」
市民からどちらが正しいのかと問われても仕方無さそうですね、こんだけバラバラだと。
あと、「ケ」なのか「ヶ」なのかでも割れるでしょうし。
市は「龍」に統一して欲しいそうですが、金が掛かるのでやらないとか。
ー似た例ー
都市名は「各務原市」(かかみがはら)
駅名は「各務ヶ原駅」(かがみがはら)
高校は「各務原」(かがみはら)
稲葉郡に統合される前の郡名「各務郡」は「かがみ」
此処は素直に「各務原」で「かがみはら」で良いんじゃないかと。
それか岐阜市と統合して「稲葉市」にしてまうか。
都市名は「塩竈市」
一般表記は「塩釜市」
読みは同じだが、意味が違うみたいですね。
「竈」=かまど
「釜」=鍋
米原市・米原駅(まいばら)
(旧)米原町(まいはら)
他に「条」「條」が混在する場合も有るよね。