[64993] まつもとしろくま さん
兄部坊の読みは「このこんぼう」であると思われます。
そうですね。
該当の地図は時間がかかって面倒なので参照しませんが,長野市にあるものなら,恐らくは善光寺の宿坊の「このこんぼう」です。
「兄部」と書いて,どうやったら「このこん」と読むのかわからないのですが,仏教関係の独自の読み方があるのでしょうね。
…そのようなわけで,これは宿坊,つまりお寺の名前で,地名ではありません。「長野市 大字長野 元善町」というのが所在地の“地名”です。
[64918] 日本人 さん
兄弟姉妹コレクション
細かいことですが,「あねがさき駅」は
[64919] で触れたとおり「姉ヶ崎」と「ヶ」を入れなくてはいけません。前にも言ったとおり,私自身は「ヶ」の大小を区別する必要を全く認めないのですが,どうしてもこだわるならば,JR東日本が書いてある通りに(参考:
こちら),“大きなケ”で「姉ケ崎駅」と書くべきでしょう。
…それにしても,「姉ケ崎」とは,どの文字による表記を「正しい」とするか(オーソグラフィー,正書法)ではなく,「同一の文字」についてどの書体を用いるか(タイポグラフィー)の観点からすると,バランスが悪いように思えてなりません(なので,私は「姉ヶ崎」で統一することにしています)。